乐只君子皇冠手机版下载

风雅颂

178原稿采菽

  采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

  觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。

  赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,太岁所予。乐只君子,太岁命之。乐只君子,福禄申之。

  维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿国王之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。

  汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,国王葵之。乐只君子,福禄膍之。安闲自得,亦是戾矣。

注释

  ⑴菽(shǔ):大豆。

  ⑵筥(jǔ卡塔尔:亦筐也,方者为筐,圆者为筥。

  ⑶路车:即辂车,古时君主或诸侯所乘。

  ⑷玄衮(ɡǔn卡塔尔:西汉上公礼裙,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:黑白相间的花纹。

  ⑸觱(bì卡塔尔沸:泉水辈出的样子。槛泉:正发展涌出之泉。

  ⑹淠(pèi卡塔 尔(英语:State of Qatar)淠:旗帜飘扬。

  ⑺鸾:风流倜傥种铃。嚖(huì卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎嚖:铃声有一点点子。

  ⑻届:到。

  ⑼芾(fú):蔽膝。

  ⑽邪幅:裹腿。

  ⑾彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。

  ⑿只:语助词。

  ⒀申:重复。

  ⒁殿:镇抚。

  ⒂平平:治理。

  ⒃绋(fú卡塔尔国:粗大的缆索。纚(lí卡塔尔:系。

  ⒄葵:借为“揆”,度量。

  ⒅膍(pí):厚赐。

  ⒆优哉游哉:悠闲自得的样板。

  ⒇戾(lì):安定。

译文

  采玉茭呀采玉茭,用筐用筥里面盛。诸侯君子来上朝,王用什么将她赠?纵没什么将她赠,路车驷马给他乘。还用什么将她赠?龙袍绣衣已制作而成。

  翻腾喷涌泉水边,笔者去采下水中芹。诸侯君子来上朝,看那样子稳步近。他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真好听。三马四马驾大车,远方诸侯已来到。

  深青莲护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。不致怠慢不骄狂,君王由此有赐赏。诸侯君子真喜欢,国王策命颁给他。诸侯君子真喜欢,又有福禄赐予他。

  柞树枝条生龙活虎丛丛,它的卡片密密浓。诸侯君子真喜欢,镇邦定国圣上海重机厂。诸侯君子真开心,万种幸福来聚拢。左右属国善治理,于是他们都信守。

  杨帆(英文名:yáng fān卡塔尔国船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯君子真欢跃,君主量才用以道。诸侯君子真喜悦,福禄厚赐好照顾。从容不迫很自在,生活安定多逍遥。


风雅颂

欠之书语

采菽

背信弃义花未眠,大器晚成颗谢婉莹(Xie Wanying卡塔尔两相守。

树倒猢狲各市散,夜来听风画自成。

2018-1-14周末(
每日清晨疲劳地坐到椅子上时,才以为确实地过了一天。成功根本未曾法门可言,假若有的话,就有几个:第一个正是同心同德,永不言弃;第二个正是当您想废弃的时候,回过头来看看第叁个秘诀,坚持不懈,永不言弃花未眠,夜幕下的孤灯的加油。晚安,美好的梦,每一个齐欢欢~)

相关文章