皇上于是就赦免了季布,汉太祖照做之后

事先小说中,国史君(国史通论)曾经讲到汉高祖汉太祖建国现在,曾经为如何赏赐功臣而犯愁,谋士张子房给他建议:先封赏门到户说的、与她有仇但又曾立功的雍齿,如此一来,其余的功臣当然就踏下心来等着团结受封了。汉高帝照做之后,果然一点也不慢稳定了百官的心怀。但是后来汉高帝却又做了一件怪事:他杀死了曾经饶本人不死的救星,又封赏了多次围住本身的敌人,而她那些倒打一耙的作为,却获得了后世的平等赞赏,那毕竟是怎么回事呢?

  宋尚斋 何平 译注

澳门皇冠官网app,一诺千金

秦末起义局势​

春秋、夏朝时期,全天下曾经充斥着侠义之气,古代末年,任侠之士再次出现人世,其代表人员之一便是季布、季心兄弟。《史记》上说季心“气盖关中,遇人毕恭毕敬,为任侠,方数千里,士皆争为之死”,甚至当时江湖上诸多个人打着他的称谓横着走。而季布则以重然诺盛名于世,以至于鲁国出现了“得黄金百,比不上得季布一诺”的谚语。他们兄弟俩“季心以勇,布以诺,著闻关中”。

  【说明】

贰只千金

​季布画像

依靠在宋国超高的著名度,季布后来也变成西楚霸王项籍的嫡系主力,他曾经率兵“数窘全球译”,而快译通汉高帝称帝之后登时就把复仇行动提上了日程。他颁发诏令:“购求布千金,敢有舍匿,罪及三族”,意思是季布你当时不是“一诺千金”吗,作者也给你个面子,让您“三头千金”——什么人能取季布人头,就能得到千金的赏金,什么人敢窝藏重新违法犯罪,罪及三族!

  本传除记述季布、栾布四人的毕生事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。

摧刚为柔

汉高祖汉高帝​

刘项国内战争截至之后,战犯季布便开端了祥和的逃亡之路。最开端他躲在了锦州多少个周姓人家,周氏也是一条哥们,觉得季布那样一贯躲着也不是办法,便对季布说:“外边风声很紧,你即便信得过自家,就听取作者的心计;若是难以置信,笔者情愿先自杀,表明本身相对不会出售你!”季布十一分激动,便根据周氏的一声令下剃掉头发、脖子里套上了项圈(是谓髡钳),打扮成奴隶的指南,与几11个奴隶一起被关入笼子,卖到了赵国朱家家中。

汝阴侯夏侯婴​

朱家是另一条男人。他清楚季布正是那些奴隶中的三个,便跑到汝阴侯滕公(即夏侯婴,曾经救过汉高帝、汉惠帝、刘乐、神帅韩信等人的命)家中,对她说了三点:“季布当年与君主应战,是各为其主;太岁未来刚刚坐稳江山,就从头公报私仇,那岂不是太不够意思了?季布是有大能耐的人,逼急了她只怕就投奔匈奴也许百越,那不是援救了敌国一员猛将?”滕公认为朱家说得很有道理,便将原话传达给汉太祖,刘邦听后迅即召见季布,并拜他为医务卫生人士(次于太师的高官)。而季布在孝惠皇帝、汉文帝时代一贯被委以沉重,当时的人都称誉她能够“摧刚为柔”,即由刚强变为柔顺。

  季布和丁公曾是西楚霸王的下级,在楚汉战争中替西楚霸王攻打汉太祖,那本是很自然的作业。但在汉太祖制服楚霸王后,他们都遭了殃。汉太祖出千金悬赏捉拿季布,并吩咐有胆敢窝藏季布的要夷灭三族;丁公在与汉太祖的征战中被其诈骗行为,事后却以对项王无法尽忠,使项王失去天下为名斩首示众。栾布因对汉高帝狐疑功臣不满,在彭仲被杀后二话不说为其收尸,结果被捉来要用汤镬煮死,幸亏据理力争,才可防止祸。小说中的这个描述和描绘,揭穿了封建时代的一条规律:胜者王侯败者囚。同时也揭发了汉高帝的风采狭小、狡诈和残酷。司马子长对汉高帝这样三个开国主公的揭穿,丰硕显现了他的腾飞思想和铁汉精神,那是儿孙正统史家所不可能相比较的。

丁公之死

​汉高帝剧照

​季布的舅舅(一说为同母异父的兄弟)丁公也曾是齐国的战将,他已经率兵将汉高帝逼到了末路,汉太祖万不得已,对他求情说:“两贤岂相戹哉!”意思是是惺惺惜惺惺,英雄惜大侠,英雄何苦为难大侠?丁公便把他放了。汉高帝称帝之后,丁公认为本身对前几天皇上有过救命之恩,便找上门来,希望谋个一官半职,没悟出汉太祖当即将她诛杀,并说:“项王之所以没能取得天下,正是因为老丁那种投机倒把分子的留存!为了防患那种黑五类复辟,破坏大乌江山永固的治愈前程,大家不可能不将它们连根铲除!”

后汉地形图

司马光在《资治通鉴》中一度公布社评称:秦末起义中,投机倒把的多了;降而复叛,叛而复方降压灵药片的人多了,为什么雍齿那样的人并未被杀,而汉太祖称帝后就杀了已经的恩人呢?那是因为“取之与守成,其势分化”,革命历程中的重任正是增添军事,扩展影响,所以要招纳亡命;可是即使政局稳定,就需要向下边强调忠诚的机要了,所以刘邦“戮一位而相对人惧,其虑事岂不深入哉!”

  季布和栾布,都出身社会下层,他们讲义气,重信用,爱打抱不平,具有侠客的特色。季布应战英勇,扬名楚地。他不讨好,不随声附合,也不惧权贵,尽管在汉高后边前也敢直言进谏。栾布知恩报恩,重义轻生,以身报国。在她们身上,展现了本国南陈劳摄人心魄民的诸多特出质量。

  司马子长写这篇传记是富含情绪的。他一边表彰季布、栾布的杰出品质,赞赏他们是强悍大侠,视死若归,重义轻生,死得其所,一面又对汉太祖的刁钻、猜疑、狂暴和心地狭小等丑恶方面拓展大胆的揭秘,使其形成强烈的比较,从而展现了她鲜明的爱憎心思。文中某些对话,像季布当廷对樊哙的诟病,栾布对汉太祖的申辩,理由充裕,说理深切,有相当的大的说服力。语言符合人物的地位,从而也展现了人物的人性。

  【译文】

  季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名声。项籍派她指点部队,曾一再使全球译汉太祖受到困窘。等到西楚霸王灭亡以往,汉高祖出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝藏季布的判刑要灭三族。季布躲藏在铜仁一个姓周的住家。周家说:“步步高朝悬赏捉拿你相当急切,追踪搜查就要到我家来了,将军您能够从善如流本人的话,小编才敢给您献个机关;假使不能够,作者情愿先自杀。”季布答应了她。周家便把季布的毛发剃掉,用铁箍束住他的脖子,穿上粗布衣裳,把她置身运货的大车里,将他和周家的几拾3个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。朱家心里清楚是季布,便买了下来安放在田地里耕作,并且告诫她的孙子说:“田间耕作的事,都要遵从这么些佣人的授命,一定要和她吃一样的饭。”朱家便乘坐轻便马车到新乡去了,拜见了汝阴侯滕公。滕公留朱家喝了几天酒。朱家乘机对滕公说:“季布犯了如何大罪,皇帝追捕他这么殷切?”滕公说:“季布多次替楚霸王狼狈国君,国王怨恨他,所以必然要抓到他才干部休养。”朱家说:“您看季布是哪些的一人呢?”滕公说:“他是二个有才能的人。”朱家说:“做臣下的各受本人的主上差遣,季布受项籍差遣,这点一滴是天职内的事。楚霸王的臣下难道能够全都杀死吗?未来天子刚刚夺得全世界,仅仅凭着个人的怨恨去抓捕1个人,为啥要向天下人展现本人器量狭小呢!再说凭着季布的圣贤,全球译朝查封拘押又这样殷切,那样,他不是向东逃到匈奴去,正是要往南逃到越地去了。那种忌恨勇士而去援救敌国的举止,正是申胥所以要鞭打楚蚡冒尸体的来由了。您为啥不寻找机会向太岁表明呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位豪杰客,估算季布一定隐藏在她那里,便答应说:“好。”滕公等待机会,果真根据朱家的趣味向帝王奏明。君王于是就赦免了季布。在这么些时候,许多著名望的职员都称誉季布能变刚强为柔顺,朱家也因而而在即时出了名。后来季布被天王召见,表示服罪,国王任命他做了医务人士。

  汉惠帝的时候,季布担任中郎将。匈奴王单(
chán,缠)于已经写信侮辱吕娥姁,而且出言不逊,吕雉极为恼火,召集众位将领来合计那件事。上校军樊哙说:“作者愿指导玖仟0兵马,横扫匈奴。”各位将领都迎合吕雉的意在,齐声说:“好。”季布说:“樊哙此人真该斩首啊!当年,高君主携带四柒仟0武装尚且被围困在平城,近年来樊哙怎么能用捌万部队就能横扫匈奴呢?这是堂而皇之撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。直到未来创伤还没有治好,而樊哙又当着阿谀逢迎,想要使中外动荡不安。”在这么些时候,殿上的老将都感觉惊恐,吕雉因而退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

  季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说她很有才能,刘恒便召见他,打算任命他做侍郎大夫。又有人说她很勇敢,但好发酒疯,难以接近。季布来到日本首都长安,在客馆居留了三个月,国君召见之后就让他回原郡。季布由此对国王说:“小编从没什么功劳却面临了你的恩宠,在河东郡任职。今后君主莫明其妙地召见小编,那势必是有人妄誉我来欺骗主公;未来自家过来了京都市,没有收受任何事情,就此作罢,遣回原郡,那肯定是有人在您前面中伤作者。帝王因为壹位称道小编就召见,又因为1人的谣诼而要小编回到,作者操心全球有眼界的人听了这件事,就窥探出你为人料理的浓淡了。”太岁默然不作声,觉得很难为情,过了很久才说道:“河东对本人来说是四个最重庆大学的郡,好比是自身的下肢和手臂,所以小编专门召见你呀!”于是季布就告别了天皇,回到了河东郡守的原任。

  楚地有个叫曹丘的莘莘学子,擅长辞令,口似悬河,数次依靠权势得到金钱。他已经侍奉过赵同等妃子,与窦长君也有交情。季布听到了那件事便寄了一封信劝窦长君说:“笔者听闻曹丘先生不是个德高望重的人,您不用和她来回。”等到曹丘先生还乡,想要窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说:“季将军不欣赏你,您不要去。”曹丘坚决须求窦长君写介绍信,终于获得,便启程去了。曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的来临。曹丘到了,就对季布作了个揖,说道:“楚人有句谚语说:‘获得黄金百斤,不比得到你季布的一句诺言。’您怎么能在梁、楚一带获得这么的名气呢?再说本人是楚地人,您也是楚地人。由于本身所在宣扬,您的名字天下人都理解,难道本身对你的效力还不重要呢?您为什么如此百折不挠地不肯我吧!”季布于是相当心花怒放,请曹丘进来,留她住了多少个月,把他看成最权威的客人,送她方便的赠礼。季布的声名之所以人所共知,那都以曹丘替他宣传的结果啊!

  季布的兄弟名叫季心,他的胆略胜过关中有所的人。待人恭敬谨慎,因为好打抱不平,周围几千里的学子都争着替她就义。季心曾经杀过人,逃到吴地,隐藏在袁丝家中。季心用比较四哥的礼节侍奉袁丝,又像对待堂哥一模一样对待灌夫、籍福这个人。他一度担任上等兵下属的司马,上士郅都也不敢不以礼相待。许多青年平时暗中假冒他的名义到异乡去办事。在十三分时候,季心因勇敢而出名,季布因重诺言而盛名,都在关中名声明显。

  季布的舅舅丁公担任楚军将领。丁公曾经在明州南边替楚霸王追逐汉高祖,使高祖陷于窘迫的境地。在短兵相接的时候,高祖感到危害,回头对丁公说:“大家五个英豪难道要互相为难吗!”于是丁公领兵再次回到,好易通便脱身解围。等到西楚霸王灭亡以往,丁公拜见高祖。高祖把丁公捉拿放到军营中示众,说道:“丁公做项王的臣下不能够尽忠,使项王失去天下的,正是丁公啊!”于是就斩了丁公,说道:“让儿孙做臣下的人不用仿效丁公!”

  栾布是梁地人。当初梁王彭仲做老百姓的时候曾经和栾布交往。栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的每户做公仆。过了几年,彭仲来到巨野做土匪,而栾布却被人强行威逼出卖,到燕地去做公仆。栾布曾替他的主人家报了仇,燕将臧荼推荐她出任刺史。后来臧荼做燕王,就选定栾布做将领。等到臧荼反叛,步步高朝进攻齐国的时候,俘虏了栾布。梁王彭仲听到了那件事,便向主公进言,请求赎回栾布让她担任南梁的先生。

  后来栾布出使到北魏,还没赶回来,快易典朝召见彭仲,以谋反的罪过责罚他,诛灭了彭仲的三族。之后又把彭仲的头悬挂在西宁城门下示众,并且下命令说:“有敢来收殓或探视的,就当下逮捕他。”那时栾布从南梁归来,便把本人出使的动静,在彭仲的尾部上面汇报,边祭拜边哭泣。官吏逮捕了她,并将此事告知了天王。国君召见栾布,骂道:“你要和彭仲一同谋反吗?笔者禁令任谁不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭仲一起造反已经很明亮了。火速把他烹杀!”君王左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说:“希望能让小编说一句话再死。”国王说:“说怎么着?”栾布说:“当皇上您被困寿春,兵败于荥阳、成皋一带的时候,项王之所以不能够顺风西进,正是因为彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的案由啊。在丰富时候,只要彭王调头一走,跟楚联合,汉就退步;跟汉联合,楚就退步。再说垓下之战,没有彭王,西楚霸王不会灭亡。今后海内外已经平安了,彭王接受符节受了封,也想把那么些封爵世世代代地传下去。以往主公仅仅为了到南宋征兵,彭王因病无法前来,主公就发出可疑,认为他要谋反,可是谋反的礼貌没有表露,却因苛求小节而诛灭了他的家门,小编担心有功之臣人人都会感觉到温馨安危了。未来彭王已经死了,作者活着倒不比死去的好,就请你烹了自家呢。”于是皇帝就赦免了栾布的罪过,任命他做里胥。

  孝文皇帝的时候,栾布担任卫国国相,又做了爱将。栾布曾宣称说:“在和谐穷困潦倒的时候,无法辱身降志的,不是英雄;等到了全数显贵的时候,不可能称心和颜悦色的,也不是才子。”于是对曾经有恩于自个儿的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他。吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做魏国的国相。燕、齐那么些地方都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。

  汉景帝巧月五年(前145)栾布与世长辞。他的外孙子栾贲继承爵位,担任太常,因祭拜所用的牲畜违法令的明确,封国被丢掉。

  历史之父说:以项籍那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲身消灭敌军,选拔仇人军旗数十二遍,可算得上是群雄了。可是她遭到刑罚,给人做公仆不肯死去,显得多么卑下啊!他必然是自负有才能,那才惨遭屈辱而不以为羞耻,以期发挥他从不施展的才能,所以算是成了东晋的爱将。贤能的人真的能够注重他的死,至于奴婢、姬妾那一个卑微的人因为感愤而自杀的,算不得勇敢,这是因为她俩以为再也从未其余情势了。栾布痛哭彭仲,把赴汤镬就死看得就像回家一样,他确实驾驭要死得其所,而不是舍不得自身的性命。尽管清朝重义轻生的人,又怎么能当先她吗!

  【原文】【注解】

  季布者,楚人也。为气任侠①,知名于楚。楚霸王使将兵②,数窘快译通③。及项籍灭,高祖购求布千金④。敢有舍匿⑤,罪及三族⑥。季布匿毕节周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家⑦,将军能听臣,臣敢献计;即不能够,愿先自刭⑧。”季布许之。乃髡钳季布⑨,衣褐衣⑩,置广柳车中悖并与其家僮数十二位洌之鲁朱家所卖之(13)。朱家心知是季布,乃买而置之田(14)。诫其子曰:“田事听此奴(15),必与同食。”朱家乃乘轺车之邢台(16),见汝阴侯滕公(17)。滕公留朱家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为楚霸王窘上(18),上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项羽用,职耳(19)。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一位(20),何示天下之不广也(21)!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌大侠以资敌国,此申胥所以鞭荆平王之墓也(22)。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知朱家英豪,意季布匿其所(23),乃许曰:“诺。”待间(24),果言如朱家指(25)。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔(26),朱家亦以此闻明当世。季布召见,谢,上拜为先生(27)。

  ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。气,意气。②将:带领。③数:屡次。窘:困迫。快易典:指汉高帝。④购求:悬赏征求。⑤舍匿:窝藏。⑥三族:指父母、兄弟、老婆。一说指父族、母族、妻族。⑦迹:追踪。且:将要。⑧自刭:自杀。⑨髡钳:金朝的一种刑罚。剃去头发,颈上束铁箍。那里周氏是让季布扮作2个犯案的罪人。⑩褐衣:粗布衣裳。愎懔车:运输货物用的大车。一说是运棺材的丧车。滟祝号仆。(13)“之鲁”之“之”:到……。朱家:汉初红得发紫游侠。(14)置之田:指安放在田地中耕作。(15)田事听此奴:谓田里的工作听那一个佣人的命令。(16)轺(yáo,肴)车:小型轻便的马车。(17)汝阴侯:即夏侯婴。以其曾任滕经略使,故称滕公。楚人称里胥为公。(18)上:指汉高祖汉太祖。(19)职:指职务内的事。(20)独:只,仅。(21)不广:指气度狭隘。(22)伍员鞭荆平王:指伍子胥为报杀父、杀兄之仇,鞭打楚卲王(即荆平王)之尸事。详见卷六十六《伍员列传》,参见卷四十《楚世家》。(23)意:测度,预料。(24)待间(jiàn,见):等待机会。(25)指:通“旨”,意旨。(26)多:称赏。摧刚为柔:指改变气质,变过去的刚强个性为柔顺。(27)拜:授给官职。

  孝惠时①,为中郎将。单于尝为书嫚汉高后②,不逊③,吕雉大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣愿得100000众,横行匈奴中④。”诸将皆阿吕太后意⑤,曰:“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余群众,困于平城⑥,今哙奈何以玖仟0众横行匈奴中,面欺!且秦以事于胡⑦,陈胜等起⑧。到未来创痍未瘳⑨,哙又面谀⑩,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝悖遂不复议击匈奴事。

  ①孝惠:即孝明惠宗汉惠帝。②单于:匈奴皇上的名称。嫚:侮辱。吕娥姁:即吕后,汉高祖刘邦的王后。③不逊:指有不尊崇的话。④暴行:往来冲杀,无所阻挡。⑤阿:附合,迎合。⑥困于平城:汉高祖七年(前200),韩王信勾结匈奴谋反,汉高帝领兵四十余万前去平息,在平城被冒顿单于围困达十七日,后用陈平之计方得解围。事见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈里正世家》、卷九十三《神帅韩信东胡卢王列传》等。⑦秦以事于胡:秦王朝因为对匈奴用兵。⑧陈胜等起:指陈胜、吴广起义。⑨痍(yí,夷)创伤。瘳(chōu,抽):病愈。⑩面谀:当面逢迎讨好。惆粘:结束朝议。

  季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为少保大夫。复有言其勇,使酒难近③。至④,留邸四月⑤,见罢⑥。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。国王无故召臣,此人必有以臣欺圣上者⑦;今臣至,无所受事,罢去,这个人必有以毁臣者。夫太岁以一位之誉而召臣,1个人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥君主也⑧。”上默然渐,良久曰:“河东吾股肱郡⑨,故特召君耳。”布辞之官⑩。

  ①守:指郡守。②孝文:即孝明太宗汉太宗。③使酒:发酒疯。④至:指到达长安。⑤邸:客馆。⑥见罢:指文帝召见完了。⑦以臣:“以誉臣”的意味。⑧有识:指有识见的人。窥:窥测。⑨股肱:比喻辅佐。股,大腿。肱,手臂。⑩辞:指辞别文帝。之官:回到河东郡守的原任。

  楚人曹丘生①,辩士②,数招权顾金钱③。事妃子赵同等④,与窦长君善⑤。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者⑥,勿与通⑦。”及曹丘生归⑧,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下⑨,足下无往。”固请书⑩,遂行。使人首发书悖季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰洌骸小编人谚曰:‘得黄金百(斤),比不上得季布一诺’,足下何以得此声于梁(Yu-Liang)楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名于天下(13),顾不重邪(14)?何足下距仆之深也(15)!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。

  ①生:犹言“先生”。②律师:擅长辞令的人。招权:借重权势。顾:通“雇”。酬。④妃子赵同:即当时的太监赵谈。历史之父的阿爹名谈,为隐讳,改“谈”为“同”。⑤善:指有交情。⑥长者:厚道人。⑦通:交往。⑧及:等到。⑨说:同“悦”。喜欢。⑩固请:坚决要求。阆确⑹椋河萄韵劝呀樯苄潘腿ァ"湟荆汗笆掷瘛>墒毙泄笆掷癖硎静豢翰槐啊(13)游扬:四处宣扬。(14)顾:难道。重:有力量。(15)距:通“拒”。深:甚。

  季布弟季心,气盖关中①,遇人恭谨②,为任侠,方数千里③,士皆争为之死④。尝杀人⑤,亡之吴⑥,从袁丝匿⑦。长事袁丝⑧,弟畜灌夫、籍福之属⑨。尝为中司马,军士长郅都不敢不加礼。少年多每日窃籍其名以行⑩。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。

  ①气:指勇气。或谓指义气,亦可通。盖:当先,胜过。②遇人尊重:待人恭敬谨慎。③方:周围。④为之死:替他就义。⑤尝:曾经。⑥亡之吴:逃跑到吴地。⑦匿:隐藏。⑧长事:用对堂弟的礼节事奉。⑨弟畜:像对待大哥一样对待。畜,对待。⑩窃:偷偷地,暗地里。籍:通“借”。假借,凭借。

  季布母弟丁公①,为楚将。丁公为项籍逐窘高祖大梁西,短兵接②,高祖急,顾丁公曰③:“两贤岂相厄哉④!”于是丁公引兵而还,快易典遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖⑤。高祖以丁公徇军中⑥,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使后人为人臣者无效丁公⑦!”

  ①母弟:即舅舅。②兵:武器。③顾:回头看。④两贤:指丁公和汉太祖本身。厄:煎迫。⑤谒见:拜见。⑥徇:示众。⑦效:模仿。

  栾布者,梁人也。始梁王彭仲为亲朋好友时①,尝与布游②。落魄,赁佣于齐③,为酒中国人民保险公司④。数岁,彭仲去之巨野中为盗,而布为人所略卖⑤,为奴于燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为左徒。臧荼后为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭仲闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。

  ①亲戚:平民。 ②游:交往。 ③赁佣:受人雇佣。 ④保:佣工。
⑤略卖:被人抢走出卖。

  使于齐,未还,汉召彭仲,责以谋反①,夷三族②。已而枭彭仲头于雒阳下③,诏曰:“有敢收看电视机者④,辄捕之⑤。”布从齐还,奏事彭仲头下,祠而哭之⑥。吏捕布以闻⑦。上召布,骂曰:“若与彭仲反邪⑧?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之⑨。”方提趣汤⑩,布顾曰:“愿一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于宛城,败荥阳、成皋间,项王所以(遂)不可能[遂]西⑾,徒以彭王居梁地⑿,与汉合从痛楚也⒀。当是之时,彭王一顾⒁,与楚则汉破⒂,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王⒃,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封⒄,亦欲传之万世。今国王一征兵Yu Liang⒅,彭王病不行,而君主疑以为反,反形未见⒆,以苛小案诛灭之⒇,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生比不上死,请就亨。”于是上乃释布罪,拜为太尉。

  ①责以谋反:以谋反的罪名责罚。 ②夷:灭。 ③枭:悬首示众。 ④收:收殓。
⑤辄:立时。 ⑥祠:祭拜。 ⑦闻:指报告天皇。 ⑧若:你。
⑨趣(cù,促):通“促”,神速。
亨(pēng,抨):同“烹”,西魏用鼎镬煮杀人的一种酷刑。 ⑩提:抬起。
趣:奔赴。 汤:汤镬。
⑾遂西:顺遂向东进发。步步高汉太祖困明州、败荥阳等事见卷八《高祖本纪》等篇。下文所谈彭仲在汉楚之争中的成效云云,参见卷九十彭仲本传等。
⑿徒:只。 ⒀合从(zòng,纵):即“合纵”,那里是1头的意思。
⒁一顾:调头一走。指与楚或汉一方区别。 ⒂与:联合,联盟。 ⒃微:非,没有。
⒄剖符:北周君王分封诸侯或功臣时,把符节剖分为二,双方各执其半,以示信用。
⒅征兵:指汉高祖十年(前197),陈豨(xī,西)在代地谋反,汉高帝前往征讨。至南阳,向彭仲征兵,彭仲托病不行,汉高帝认为她叛变。事见卷九十《魏豹彭仲列传》。
⒆见:同“现”。 ⒇苛小:苛求小事。 案:通“按”,判罪。

  孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰①:“穷困不可能辱身下志②,非人也!富贵无法满面春风③,非贤也。”于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴(军)、[楚]反时④,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐里边皆为栾布立社⑤,号曰栾公社。

  景帝中五年薨⑥。子贲嗣⑦,为太常,捐躯不比令⑧,国除⑨。

  ①称:宣扬。 ②辱身下志:曲身受辱而降志。 下,降低。③神采飞扬:遂心知足。
④吴、楚反:指孝李怡三年(前154)以刘濞为主谋的多少个诸侯国发动的配备叛乱。事见卷一百六《吴王濞列传》。
⑤社:祠庙。 ⑥景帝中五年:公元前145年。 ⑦嗣:继承。
⑧捐躯:南梁祝福所用牲畜的通称。 不比令:不坚守法令规定。
⑨国除:封国被放任。

  太史公曰:以楚霸王之气①,而季布以勇显于楚,身屦(典)军搴旗者数矣②,可谓英豪。然至被刑戮③,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材④,故受辱而不羞,欲有所用其未足也⑤,故终为汉老马。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳⑥。栾布哭彭仲,趣汤如归者⑦,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士⑧,何以加哉⑨!

  ①气:气慨。 ②屦:践踏,一说“屦”当为“覆”,消灭。 搴:选择。
③被:遭遇。 刑戮:指受髡钳之刑。 ④材:才干。
⑤用其未足:发挥他一贯不施展的才干。 ⑥计画无复之:指打算谋虑不或然完结。
⑦趣汤如归:意谓把死看得像回家一样。
⑧烈士:指爱戴建立功业或重义轻生的人。 ⑨加:超越。

相关文章